《人间消息》是李约热近五年来创作的中短篇小说合集,第一套壮族作家丛书

该丛书体裁涵盖了多个文体,内容涉及面广。其中,小说集有凡一平的《合唱团》、李约热的《一团金子》和陶丽群的《被热情毁掉的人》3册,散文集有冯艺的《除了山水
还有什么》、黄佩华的《生在平用》、石一宁的《履痕心绪》、牙韩彰的《屈指家山》和黄鹏的《家园气象》5册,诗集有荣斌的《尘土之河》、梁洪的《一个饺子的距离》和三个A的《魔术师》等。 

“少数民族作家海外推广计划”从2012年开始,以每年一辑5本的规模翻译出版少数民族文学作品,同时积极推动这些作品的多语种版走向国际。截至目前,该系列图书已经签约输出的语种达19种,签约总数达到70多部。其中,藏族阿来、维吾尔族阿扎提、回族马金莲、普米族鲁若迪基、蒙古族阿云嘎等几十位作家的作品被译成英文,除了欧美等发达国家外,还发往了泰国、日本、缅甸、斯里兰卡、韩国、马来西亚、蒙古国、俄罗斯等。

专家们在推介会上谈到,丛书揭示了民族性在社会变革中的生动和丰富,因为这些作品都是由长期生活在本民族文化之中、真正了解本民族儿童思想情感的作家创作的,较为真切地写出了少数民族儿童的民族心理素质的新变化,以及不同民族儿童心理状态的微妙差异。丛书也显示出独特而鲜活的原创性,这10位作家能够着眼于当下的现实,反映历史的真实,并由此呈现出创作风格的独特性。此外,这套丛书还展示了儿童天地的阔大和深邃,写出了不同民族的儿童身上蕴含的人性之真、人情之善、人心之美。这10部作品因民族语言风格的不同而显示出儿童文学民族性的复杂、丰富。这些都是少数民族作家充分表达自己的民族意识、民族感情,以及自我的审美个性、审美趣味的最天然、最本真的呈现。

近日,“人间消息——李约热新书分享会”在上海市思南公馆举办,作家李约热、复旦大学中文系教授郜元宝、《思南文学选刊》副主编黄德海与作家走走出席了本次分享会,共同探讨李约热的创作经验及其作品的文学品格。

2006年,广西民族大学设立了下属二级科研机构——“文学影视创作中心”,引进广西文学创作领军人物东西、凡一平和黄佩华等作家开展文学创作攻坚。十年来,文学影视创作中心坚持以文学创作为抓手,不断探索和研究文学创作人才培养模式,积极推进创意写作教育的有效途径和办法,文学创作人才培养开新花,结硕果,造就了学校文学筑梦、文以化人的生机画面。文学影视创作中心已形成
“相思湖全区大学生现场作文大赛”、“八桂学者文学创作岗”及“名家名刊名编走进民大”系列讲座等精品活动项目。

11月23日,第一套壮族作家丛书“壮族作家作品系列”专家座谈会在北京召开。来自中国社科院、中央民族大学、中国作家协会等单位的20余位专家学者以及部分丛书作者参加了座谈会。

在今年4月召开的“第27届阿布扎比国际书展”上,由中国出版集团所属中译出版社与埃及希克迈特文化投资出版公司合作出版的中国少数民族作家丛书第一辑5本阿语版图书(叶梅的《歌棒》、叶尔克西的《远离严寒》、金仁顺的《僧舞》、娜夜的《睡前书》、赵玫的《叙述者说》)亮相。这也标志着国家新闻出版广电总局组织的“少数民族作家海外推广计划”正式启动。

8月23日,由辽宁少年儿童出版社主办的《中国当代少数民族儿童文学原创书系》推介会在京举行。丛书主编张锦贻与海飞、王泉根等儿童文学专家围绕丛书进行对话。

“半生不熟”的文学书写

正如东西、凡一平在2016年公开出版的相思湖全区大学生现场作文大赛获奖作品集《柿子熟了》的序中所言“我们把历届获奖作品结集出版,看看这些稚嫩而又真诚的文字,我们的小心脏还是跳得很急。这虽是一片幼林,却透露勃勃生机。老师们看一看,也许找回文学的初心。同学们看一看,或许是一种激励。当然,这更是一种纪念,为了不忘却他们的梦想和我们的期望。”

座谈会上,专家学者围绕该丛书的出版价值、文化内涵和社会功能等话题展开了热烈讨论。大家认为,丛书各分册作者都能以各自擅长的文字与思考,为读者呈现出他们文学创作的最新成果,反映了壮族作家较高的文学水平。每部作品都取材于壮乡的基层生活,语言真挚,可读性强,从一个侧面书写了改革开放以来特别是进入新时代以来八桂大地翻天覆地的变化,真实地反映了各族人民幸福美好的生活。此外,与会专家还就如何完善丛书,以及如何加大宣传力度、丰富传播渠道、融合新媒体功能等提出建议。

尽管我国少数民族文学作品的对外翻译与传播迎来了前所未有的历史机遇,但这项事业仍处在发展的初级阶段,被翻译推荐到国外的少数民族文学作品数量很少,且印数和销售量均很有限。我们主动地大量翻译作品,而外国的读者和研究者却是被动地接受,甚至于并没有接受。我们的机构还应该积极参与各种图书节、文学节,特别是要加大与国外出版发行机构合作,这方面中译出版社和中国文化译研网做得很好,他们联合几百位国外汉学家对中国作品进行翻译,弥补了在翻译中是中国式英语的缺陷。对于少数民族文学而言,我们要多与国外大学合作,举办推荐、研究、宣传、讲座等活动,学生都是潜在的读者、译者和研究者。

《中国当代少数民族儿童文学原创书系》是一套反映当代少数民族儿童真实情感和生活的原创长篇文学作品集。该丛书由《数星星的孩子》《淘气的小别克》《蒲河小镇》《牧云记》《黑眼睛·蓝眼睛》《江水静静流》《白鹤少年》《背孩子的女孩》《阳光无界》《绿叶》10部作品组成,分别以藏族、维吾尔族、回族、蒙古族、哈萨克族、景颇族、壮族、拉祜族、土家族和满族的儿童生活为创作背景,描写了不同民族的儿童成长中平凡而富有趣味的生活故事。

在分享会上,郜元宝化用“半生不熟”一词来归纳李约热的写作特点,而这个用词绝无贬义:“这个‘半生不熟’不是他个人作为作家的数量,而是他给我们的生活的场景是半生不熟的,一半是陌生的,一半是熟悉的。”李约热的小说就如同一个中国人生活的万花筒,呈现出纷繁复杂的景观。

国际书香飘四方

据了解,该丛书系广西民族出版社向新中国70华诞献礼的重大图书项目,入选本套丛书的11位中青年作家都是新时期在文坛上较为活跃的壮族文学创作翘楚。如小说家凡一平、李约热、陶丽群等,他们的作品常见诸各种重要文学期刊,多部作品被改编成影视剧,深受广大读者和观众们的喜爱。

翻译是缩短人与人之间距离的桥梁,是人与人之间的尊重、理解、相知的重要手段。翻译,是文学的交流必由之路,是世界文明的心灵之炬。

在郜元宝看来,虽然李约热的小说总是在写“野马镇”,但是他实际上写的是中国,正如他在大学课堂上反复提到的,一个作家总是以某个地方作为他的根据地,把这个地方浓缩成他的生活经验,其中包含了“野马镇”的地方性的知识,同时又具有一个全国的、甚至世界的视野。因此,“野马镇”是乡土,但李约热的这一系列小说却不是纯粹的乡土文学;“野马镇”看似偏居广西一隅,但始终与中国的其他地域是相通的。郜元宝还指出,李约热的小说往往具有一个特点,就是包含了许多不同身份的视角,从扶贫干部、古生物学家,到税务员、抓赌的警察等等,这样设置叙述角度的目的,其实就是要为读者打开尽可能多的窗口,使人们得以透视这个叫做“野马镇”的中国,从而传达多样却又存在共通性的生命经验。

5年内,八桂学者和创作团队力争创作,完成10部长篇小说,实现广西长篇小说的创作突破;创作一批有影响力的长篇小说,夯实广西文学在中国文坛的地位,为广西的“文化强区”战略助力,如今已完成7部,接下来的3部也即将完成。

“前路灿烂有险阻,一往无前莫畏难”,尽管面前还有许多困难,但我们的少数民族史诗已经走出去了,如蒙古族的《江格尔》、维吾尔族的《福乐智慧》、藏族的《格萨尔》、柯尔克孜族《玛纳斯》等。少数民族文学走向国际,需要两只翅膀,一是扩大汉语的阅读范围和影响力,另一是向世界各国积极地翻译我们的文学作品,让国外的读者了解真实的中国,中国人真实的生活现状。唯有两只翅膀齐飞,才能飞得高、飞得远。

李约热表示自己一直持有一个写作的观点:“一个作家他的积累都是生活经验积累或者艺术上的积累,他表现出来的绝对是自然呈现的状态,不是你强求的。”鉴于他本人就是少数民族,在参加很多少数民族文学的讨论会时,他不断被问及自己的作品中为什么没有体现少数民族特色的元素,然而这种提问恰好证明了他们对于少数民族特点的理解是狭隘的、猎奇的、民俗的;相反,李约热则强调,一个作家所创作出来的内容,应当是经过生活经验、艺术感悟的积累之后的一种自然呈现的状态,看见的有就有,没有就没有,这是他本人一贯坚持的创作准则。

2016年12月27日,“创新创业展活力
高校青春风采行——2016年广西教育网络行”记者团走进广西民大文学影视创作中心,探索相思湖作家群成长的奥秘。

民族作家海外推广成绩喜人

“野马镇”:重组现实经验的小说世界

该中心的创作实力被国内外同行和广大读者认可,作家已成为“文化强桂”的主力军。广西新闻网记者
严江萍 摄

中国少数民族文学译作受到了外国读者的欢迎,因为他们的表达方式对东南亚、拉美、欧洲等有着一种天然的亲和力。把当代中国颇具潜力的少数民族作家及其反映当代中国少数民族精神气质和独特审美价值的优秀作品翻译成多语种向国外读者推荐,便于他们更全面、更真实地了解当代中国多民族和谐共生的丰富多彩文化。

讲座现场

一位学生在中国作家协会书记处书记、著名评论家阎晶明,中山大学博导、著名评论家谢有顺的“网络时代与经典文学的价值”、“大学人文教育的忧思——兼谈当代青年的精神成人”分享会现场表示:“在两位评论家的引领下,我们以不同的视角围观了小说,也围观了小说家,走进了他们丰富多彩的人生世界,领略了文学的魅力,对小说的复杂性有了更深刻的理解。经典小说确实是耐读的,阅读一次也许并不能完全理解,但每次重读都有新的收获。”

相关文章

Leave a Comment.